أنت غير مسجل في منتدى مطر . للتسجيل الرجاء إضغط هنـا
آخر 10 مشاركات
رسالة اعتذار لـ" مطر" نعي حماد الريفي (الكاتـب : محمد المهدي السقال - آخر مشاركة : خديجة راشدي - مشاركات : 52 - )           »          مزيدا من صور الطفولة لطه الصغير (الكاتـب : سليمى السرايري - آخر مشاركة : كريم أنصاري - مشاركات : 22 - )           »          بوفكران ومركزها الاجتماعيّ التربوي (شعر من واقع... (الكاتـب : حسن بن عزيز بوشو - مشاركات : 3 - )           »          سديم الألم: قراءة بصوت الشاعرة (الكاتـب : نعيمة بدري - مشاركات : 4 - )           »          لُعْبةُ القذارة ( غسان إخلاصي) (الكاتـب : غسان إخلاصي - مشاركات : 10 - )           »          كاين البابا وفايْن الماما ؟.. (الكاتـب : عبد الغني الراقي - مشاركات : 8 - )           »          تجمع شعراء بلا حدود يعلن عن أسماء الشعراء... (الكاتـب : عبد اللطيف غسري - آخر مشاركة : رشيدة بوزفور - مشاركات : 19 - )           »          عزاء خاص (الكاتـب : حسين الدمرداش محمد العدل - مشاركات : 20 - )           »          أيها المُرتد .. هذه لُغتي (الكاتـب : دنيا العطار - مشاركات : 0 - )           »          مبروك الجائزة للروائية المتميّزة فتحيّة الهاشمي (الكاتـب : سليمى السرايري - آخر مشاركة : بن بخثة مريم - مشاركات : 16 - )


العودة   منتدى مطر العودة ثقافة العودة بلغة أخرى العودة ترجمات

إضافة رد
   
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  مشاركة رقم : 1 (الرابط)  
قديم 06-26-2009, 08:53 AM
الصورة الرمزية عبد اللطيف غسري


رقم العضوية : 2105
تاريخ التسجيل : Jun 2009
المشاركات : 418
بمعدل : 1.55 يوميا

عبد اللطيف غسري متصل الآن عرض البوم صور عبد اللطيف غسري



المنتدى : ترجمات
افتراضي رحيل رجل عن جنازته..... A Dead Man Missing / جبران الشداني / ترجمة عبد اللطيف غسري

رحيل رجل عن جنازته
بقلم: جبران الشداني
حين مات المغني
تناثر المشيعون في كل طرقات العالم
و سارت ملائكة الموت المقدسة نحو غرفته في لوس أنجلس..
لكن قلبه ..غادر دون انتظار أحد ...
...............
فيما يلي ترجمة القصة بقلم: عبد اللطيف غسري
A Dead Man Missing His Funeral
Translated By Abdellatif Rhesri
After the singer had died, a lot of people poured in the world streets to bid him farewell and the holy Death Angels headed for his room in Los Angeles. But his heart had already departed without waiting for any body.
Morocco
26/6/2009

  مشاركة رقم : 2 (الرابط)  
قديم 06-26-2009, 01:48 PM
مواضيع المدونة: 2
الصورة الرمزية جبران الشداني


رقم العضوية : 2
تاريخ التسجيل : Oct 2007
الدولة : غرناطة
المشاركات : 4,439
بمعدل : 5.08 يوميا

جبران الشداني متصل الآن عرض البوم صور جبران الشداني



كاتب الموضوع : عبد اللطيف غسري المنتدى : ترجمات
افتراضي

ترجمة جميلة للإنجليزية

لغة الرجل الذي أحببته و إليه أهدي هذا النص

شكرا لك أخي عبد اللطيف على المجهود الذي يشرفني

شكرا لمايكل .

توقيع جبران الشداني

من أجمل الأبيات التي قرأتها في مطر:

قالَ لي: لستُ أدري
إلى أينَ تَسحبُ هذي الفراشةُ
عُ مْ رًا .. يَ سِ ي رْ

ثُمَّ قالَ: رُويدكَ
يا سَاحبي .. إنمَا العُمرُ
شيخٌ ضَريرْ

مازن كريم

هزمت يأسرني حب و بي عجب
مما جرى ذلقا في القلب من طرب
لا تحسـبي خـرفا آتي بـوادره
فالنار تبعث في ميت من الحطب


حماد الريفي






  مشاركة رقم : 3 (الرابط)  
قديم 07-05-2009, 08:35 PM
الصورة الرمزية سعاد بني أخي
مشرفة السرد و إبداعات بلغة أخرى

رقم العضوية : 912
تاريخ التسجيل : Jan 2009
المشاركات : 6,861
بمعدل : 15.78 يوميا

سعاد بني أخي غير متصل عرض البوم صور سعاد بني أخي



كاتب الموضوع : عبد اللطيف غسري المنتدى : ترجمات
افتراضي

اقتباس : المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبد اللطيف غسري [ مشاهدة المشاركة ]
رحيل رجل عن جنازته
بقلم: جبران الشداني
حين مات المغني
تناثر المشيعون في كل طرقات العالم
و سارت ملائكة الموت المقدسة نحو غرفته في لوس أنجلس..
لكن قلبه ..غادر دون انتظار أحد ...
...............
فيما يلي ترجمة القصة بقلم: عبد اللطيف غسري
a dead man missing his funeral
translated by abdellatif rhesri
after the singer had died, a lot of people poured in the world streets to bid him farewell and the holy death angels headed for his room in los angeles. But his heart had already departed without waiting for any body.
Morocco
26/6/2009

ترجمة جميلة للنص الجميل
هنيئا لجبران و تحيتي للمجهود الرائع للأستاذ غسري


توقيع سعاد بني أخي

غدا سيكون أجمل



  مشاركة رقم : 4 (الرابط)  
قديم 07-06-2009, 04:51 AM
الصورة الرمزية مرتضى العبيدي


رقم العضوية : 209
تاريخ التسجيل : Mar 2008
الدولة : المنستير تونس
المشاركات : 1,407
بمعدل : 1.96 يوميا

مرتضى العبيدي غير متصل عرض البوم صور مرتضى العبيدي



كاتب الموضوع : عبد اللطيف غسري المنتدى : ترجمات
افتراضي

شكرا للأخ عبداللطيف غسري على هذه الترجمة الرائعة

شكرا له على إثراء منتدى الترجمة منذ مدّة بنصوص جميلة مثل هذا

هنيئا للأخ جبران الذي تستحقّ نصوصه فعلا كل الإهتمام


إضافة رد


مواقع النشر
المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
مرتجلة رحيل ... عبد العاطي جميل قصيدة التفعيلة 1 02-07-2010 08:04 PM
رحيل ندى مربوح قصيدة التفعيلة 9 11-01-2009 09:00 PM
رحيل رجل عن جنازته جبران الشداني القصة القصيرة جدا 3 06-26-2009 01:51 PM
رحيل الأماني حفيظة مسلك قصيدة التفعيلة 6 04-04-2009 01:44 PM
رحيل نورالدين لغلام قصيدة التفعيلة 3 12-10-2007 08:24 AM

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة

الساعة الآن 06:41 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4, Copyright ©2000 - 2010