أنت غير مسجل في منتدى مطر . للتسجيل الرجاء إضغط هنـا
آخر 10 مشاركات
نرفزة (الكاتـب : طارق جمال الادريسي - مشاركات : 4 - )           »          توجس (الكاتـب : مليكة الغازولي - مشاركات : 15 - )           »          جزء منــــــــــــــــي ... (الكاتـب : حسن بواريق - مشاركات : 9 - )           »          الأخت ناجية عامر ... كل سنة وأنت عيد (الكاتـب : حسين الدمرداش محمد العدل - آخر مشاركة : ناجية عامر - مشاركات : 15 - )           »          لقاء حار (الكاتـب : غزلان النعيمي - آخر مشاركة : ابراهيم درغوثي - مشاركات : 8 - )           »          الجزء الثالث من(ترجمات مرتضى العبيدي) : القصيدة/... (الكاتـب : محمد داني - آخر مشاركة : حسين الدمرداش محمد العدل - مشاركات : 7 - )           »          حنيــــــــــــــــــــــــــن (الكاتـب : حسن بواريق - مشاركات : 4 - )           »          ايام الطفولة (الكاتـب : ايمان محضار - آخر مشاركة : ابراهيم درغوثي - مشاركات : 3 - )           »          كيفية رسم الفم (الكاتـب : محمد فري - مشاركات : 1 - )           »          من أجل عيون الملك (الكاتـب : زايد التجاني - آخر مشاركة : حسين الدمرداش محمد العدل - مشاركات : 4 - )


العودة   منتدى مطر العودة ثقافة العودة بلغة أخرى العودة ترجمات

إضافة رد
   
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  مشاركة رقم : 1 (الرابط)  
قديم 04-14-2008, 01:10 PM
الصورة الرمزية مرتضى العبيدي


رقم العضوية : 209
تاريخ التسجيل : Mar 2008
الدولة : المنستير تونس
المشاركات : 1,909
بمعدل : 2.14 يوميا

مرتضى العبيدي غير متصل عرض البوم صور مرتضى العبيدي



المنتدى : ترجمات
افتراضي برقية متأخرة جدا لنورالدين الفيلالي ترجمة مرتضى العبيدي

برقية متأخرة جدا

بقلم نورالدين الفيلالي


" شكرا لاهتمامك

أنا في تحسن

النسيان علاجي الوحيد

الانتحار...

أصبح مؤجلا

الجنون...

ربما مسألة وقت فقط

تحياتي "


Un télégramme si tardif


Traduit part Mortadha Labidi


« Merci pour ton intérêt
Mon état s’améliore
L’oubli est mon seul remède
Le suicide…
est reporté
La folie…
une simple question de temps, peut-être.
Mes amitiés »


  مشاركة رقم : 2 (الرابط)  
قديم 06-23-2009, 05:26 AM
الصورة الرمزية سعاد بني أخي
مشرفة السرد و إبداعات بلغة أخرى

رقم العضوية : 912
تاريخ التسجيل : Jan 2009
المشاركات : 10,628
بمعدل : 17.48 يوميا

سعاد بني أخي متصل الآن عرض البوم صور سعاد بني أخي



كاتب الموضوع : مرتضى العبيدي المنتدى : ترجمات
افتراضي

اقتباس : المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مرتضى العبيدي [ مشاهدة المشاركة ]
المنتدى : السرد
برقية متأخرة جدا

بقلم نورالدين الفيلالي

" شكرا لاهتمامك

أنا في تحسن

النسيان علاجي الوحيد

الانتحار...

أصبح مؤجلا

الجنون...

ربما مسألة وقت فقط

تحياتي "



un télégramme si tardif

traduit part mortadha labidi

« merci pour ton intérêt
mon état s’améliore
l’oubli est mon seul remède
le suicide…
est reporté
la folie…
une simple question de temps, peut-être.
Mes amitiés »

ترجمة حافظت على روعة النص الأصل
و وسمتها روعة امتلاك مرتضى للغة موليير
إعجابي بالنص في اللغتين
و تحياتي للأديبين


توقيع سعاد بني أخي

غدا سيكون أجمل



  مشاركة رقم : 3 (الرابط)  
قديم 06-23-2009, 06:26 AM
الصورة الرمزية عبدالناصرلقاح


رقم العضوية : 1816
تاريخ التسجيل : May 2009
الدولة : Meknès
المشاركات : 1,201
بمعدل : 2.47 يوميا

عبدالناصرلقاح غير متصل عرض البوم صور عبدالناصرلقاح



كاتب الموضوع : مرتضى العبيدي المنتدى : ترجمات
افتراضي

في النص /الأصل جمال عنيف وفي ترجمثه حرص واضح على ذلك العنف
أعجبني النص في الأصل وفي الترجمة
هنيئا للمبدعين: نورالدين الفيلالي و مرتضى العبيدي

توقيع عبدالناصرلقاح

http://nassjay.activebb.net/portal.htm


  مشاركة رقم : 4 (الرابط)  
قديم 06-23-2009, 06:31 AM
الصورة الرمزية مرتضى العبيدي


رقم العضوية : 209
تاريخ التسجيل : Mar 2008
الدولة : المنستير تونس
المشاركات : 1,909
بمعدل : 2.14 يوميا

مرتضى العبيدي غير متصل عرض البوم صور مرتضى العبيدي



كاتب الموضوع : مرتضى العبيدي المنتدى : ترجمات
افتراضي

اقتباس : المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سعاد بني أخي [ مشاهدة المشاركة ]
ترجمة حافظت على روعة النص الأصل
و وسمتها روعة امتلاك مرتضى للغة موليير
إعجابي بالنص في اللغتين
و تحياتي للأديبين

شكرا لك سعاد على نفضك الغبار على هذه النصوص المنسية،

علّها تجد بعض الاهتمام،

وإن كان الأخ نورالدين قد حرمنا من مثلها منذ مدّة.


  مشاركة رقم : 5 (الرابط)  
قديم 06-23-2009, 06:33 AM
الصورة الرمزية مرتضى العبيدي


رقم العضوية : 209
تاريخ التسجيل : Mar 2008
الدولة : المنستير تونس
المشاركات : 1,909
بمعدل : 2.14 يوميا

مرتضى العبيدي غير متصل عرض البوم صور مرتضى العبيدي



كاتب الموضوع : مرتضى العبيدي المنتدى : ترجمات
افتراضي

اقتباس : المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالناصرلقاح [ مشاهدة المشاركة ]
في النص /الأصل جمال عنيف وفي ترجمثه حرص واضح على ذلك العنف
أعجبني النص في الأصل وفي الترجمة
هنيئا للمبدعين: نورالدين الفيلالي و مرتضى العبيدي

الأستاذ عبد الناصر

شكرا على مرورك البهي

شهادتك أعتزّ بها وأنت من أنت في حذق اللسانين


  مشاركة رقم : 6 (الرابط)  
قديم 06-29-2009, 11:30 PM
الصورة الرمزية نورالدين الفيلالي


رقم العضوية : 84
تاريخ التسجيل : Jan 2008
الدولة : المغرب
المشاركات : 216
بمعدل : 0.22 يوميا

نورالدين الفيلالي غير متصل عرض البوم صور نورالدين الفيلالي



كاتب الموضوع : مرتضى العبيدي المنتدى : ترجمات
افتراضي

اقتباس : المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سعاد بني أخي [ مشاهدة المشاركة ]
ترجمة حافظت على روعة النص الأصل

و وسمتها روعة امتلاك مرتضى للغة موليير
إعجابي بالنص في اللغتين
و تحياتي للأديبين

كل الشكر أختي سعاد على هذا النبش المتواصل...

دام لك النشاط كله...

الله يحفظك...

كل المودة والاحترام

توقيع نورالدين الفيلالي


من حـروف الألــم

يتشــــكل الأمــــــل



  مشاركة رقم : 7 (الرابط)  
قديم 06-29-2009, 11:34 PM
الصورة الرمزية نورالدين الفيلالي


رقم العضوية : 84
تاريخ التسجيل : Jan 2008
الدولة : المغرب
المشاركات : 216
بمعدل : 0.22 يوميا

نورالدين الفيلالي غير متصل عرض البوم صور نورالدين الفيلالي



كاتب الموضوع : مرتضى العبيدي المنتدى : ترجمات
افتراضي

اقتباس : المشاركة الأصلية كتبت بواسطة مرتضى العبيدي [ مشاهدة المشاركة ]
شكرا لك سعاد على نفضك الغبار على هذه النصوص المنسية،


علّها تجد بعض الاهتمام،

وإن كان الأخ نورالدين قد حرمنا من مثلها منذ مدّة.


الشكر لك أستاذ مرتضى...

الحمد لله على عودتك...

افتقدناك كثيرا...

كل المودة والتقدير سيدي الفاضل

توقيع نورالدين الفيلالي


من حـروف الألــم

يتشــــكل الأمــــــل



  مشاركة رقم : 8 (الرابط)  
قديم 07-06-2009, 06:13 AM
الصورة الرمزية مرتضى العبيدي


رقم العضوية : 209
تاريخ التسجيل : Mar 2008
الدولة : المنستير تونس
المشاركات : 1,909
بمعدل : 2.14 يوميا

مرتضى العبيدي غير متصل عرض البوم صور مرتضى العبيدي



كاتب الموضوع : مرتضى العبيدي المنتدى : ترجمات
افتراضي

اقتباس : المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نورالدين الفيلالي [ مشاهدة المشاركة ]
الشكر لك أستاذ مرتضى...

الحمد لله على عودتك...

افتقدناك كثيرا...

كل المودة والتقدير سيدي الفاضل


شكرا لك أخي نورالدين

ها أني أعود، أرجو أن نلتقي في نصوص جديدة


إضافة رد


مواقع النشر
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة

الساعة الآن 12:40 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.4, Copyright ©2000 - 2010